Tendência em inglês: Tendency | Trend | Knack “Tendency, trend, knack” significam tendência em inglês, propensão ou predisposição. Algo que leva alguém a agir de determinada...
Não deixar a peteca cair: To be (or keep) on the ball “To be (or keep) on the ball” significa literalmente “estar na bola” mas, em...
Diversão em inglês: Amusement | Enjoyment | Entertainment | Fun | Leisure | Playfulness | Recreation “Amusement, enjoyment, entertainment, fun, leisure, playfulness, recreation” significam diversão em...
Brincar com fogo em inglês: To play with fire | To skate on thin ice | To sail close to the wind “To play with fire,...
Independent of | Irrespective of | Regardless of | Without regard to/for | Irrespectively | Regardlessly | Quite apart “Independent of, irrespective of, regardless of, without...
To take the sting out of something “To take the sting out of something” significa remover o espinho, aguilhão ou o ferrão de algo. Ou seja,...
To get tough | To play hardball “To get tough, to play hardball significam pegar pesado em inglês. Ou seja, ser firme com alguém, podendo até...
Levar a mal em inglês: To get someone wrong | To take offense at | To take something amiss | To take something the wrong way...
Impressionante em inglês: Amazing | Astounding | Astonishing | Impressive | Striking | Awesome “Amazing, astounding, astonishing, impressive, striking, awesome” significam impressionante em inglês, digno de...
Espremidos como sardinha em lata em inglês: Packed (or squashed) like sardines | Like sardines in a can “Packed like sardines, like sardines in a can”...