Dar pra trás em inglês: To back out | To back off (BrE) | back down (AmE) | To flake out “To back out, to back...
Porque as pessoas dão o cano? A lenda: as pessoas tratantes são apenas distraídas e não faz mal pegar leve com elas. Todos nós temos um...
R.S.V.P. (respondez s`il vous plait) “R.S.V.P. (respondez s`il vous plait)” significa “responda por favor” em francês. A abreviatura ou o acrônimo RSVP é normalmente escrita em...
To blow off: Dar o cano (ou bolo) | Não dar bola | Terminar um relacionamento “To blow off someone (or something)” significa furar ou faltar...
To stand someone up | To blow someone off “To stand someone up, to blow someone off” significam dar o cano em alguém ou dar o...
Dar o cano em inglês: To stand someone up | To blow someone off “To stand someone up, to blow someone off” significam dar o cano...