One night stand: Relacionamento de uma noite apenas | Aventura romântica de uma noite “One-night stand” significa algo que dura apenas uma noite como um namoro....
Trabalhar duro em inglês: To break one’s back (or neck | ass) | To bust one’s hump (or ass | butt) | To work hard “To...
Fazer dinheiro rápido em inglês: To make quick (or fast) buck | To wheel and deal “To make quick (or fast) buck, to wheel and deal”...
Não levar a sério em inglês: To take with a pinch of salt “To take with a pinch of salt” significa não levar a sério em...
Comprar fiado em inglês: To run a tab | To put something on the slate | On the cuff “To run a tab (AmE), to put...
Rolar solto em inglês: Let it ride “Let it ride” significa correr solto ou rolar solto em inglês. Ou seja, não tomar uma ação imediata contra...
Agiota em inglês: Loan shark | Shylock “Loan shark, shylock” significam agiota em inglês. Ou seja, que ou quem se entrega ou se dedica à agiotagem;...
Bland | Stale | Barren | Lame | Plain | No guts | Wishy-washy “Bland, stale, barren, lame, plain, no guts, wishy-washy, humdrum” podem significar sem...
Mais vale um pássaro na mão do que dois voando em inglês: A bird in the hand is worth two in the bush “A bird in...
Dar um tiro no escuro: To take a stab in the dark | A shot in the dark “To take a shot (or stab) in the...