Out of order | Broken | Out of commission “Out of order, broken, out of commission” significam quebrado em inglês. É isso mesmo, se você for...
Você está me zoando: You’ve gotta be kidding me | You’re pulling my leg | You’re playing joke on me “You’ve gotta be kidding me, You’re...
Gatilho em inglês: Trigger “Trigger” significa gatilho em inglês. Peça dos fechos da arma de fogo, pela qual se puxa a fim de efetuar o disparo;...
Dar início em inglês: To get the (or this) show on the road “To get the (or this) show on the road” significa dar início em...
Precedente em inglês: Foregoing “Foregoing” significa precedente em inglês. Ou seja, anterior, antecedente; o que foi declarado, mencionado ou ocorrido anteriormente. What does “foregoing” mean? “Foregoing”...
A flor da juventude em inglês: The first flush of youth | The heyday of youth | The prime of (one’s) life “The first flush of...
Ganha-pão em inglês: Bread and butter | Livelihood “Bread and butter, livelihood” significa ganha-pão em inglês, o trabalho do dia a dia que põe comida na...
Silence | Hush | Quiet “Silence, hush, quiet” significam silêncio em inglês, quietude. Ausência de barulho; calma, tranquilidade, paz. Estado de quem se cala ou se...
Em segundo plano | Em banho-maria em inglês: ON THE BACK BURNER “On the back burner” significa em segundo plano, em banho-maria em inglês (sentido figurado),...
Foco em inglês: Focus | Spotlight “Focus, spotlight” significam foco em inglês, holofote. Centro das atenções. Ponto de convergência; centro, concentração, rede. Apesar da palavra “Spotlight”...