No pain no gain | No cross no crown “No pain no gain, no cross no crown” significam sem dor ou esforço não há ganho ou...
Azar em inglês: Unluckiness | Unfortunateness | Misfortune | Bad luck | Hard luck | Ill luck | Mischance | Mishap “Unluckiness, unfortunateness, misfortune, bad luck,...
Land of Nod “Land of Nod” significa o ato de dormir em inglês, estar dormindo ou cochilando; caindo de sono. “To nod” significa deixar a cabeça...
Sem chance em inglês: I should cocoa A expressão ‘I should cocoa‘ deriva da frase ‘I should think so‘, mas é normalmente usada sarcasticamente significando o...
Lugar para ficar ou dormir em inglês: CRASH PAD “Crash pad (AmE)” significa um lugar pra dormir ou um abrigo temporário em inglês. Ou seja, um...
Banho-maria em inglês: In water-bath | On the back burner “In water-bath, on the back burner” significam em banho-maria em inglês, literal e figurado respectivamente. “In...
Sustento, ganha-pão em inglês: BREAD AND BUTTER “Bread and butter” significa ganha-pão em inglês, o trabalho do dia a dia que traz o sustento de casa....
Gorjeta em inglês: Tip “Tip” significa gorjeta em inglês. Porém, pode significar também ponta, extremidade, bico; conselho, dica, pista, indicação; inclinação. Uma curiosidade sobre “tip“, gorjeta...
Sonolento em inglês: Sleepy | Drowsy “Sleepy, drowsy” significam sonolento em inglês, com sono. What do “sleepy, drowsy” mean? “Sleepy, drowsy” are adjectives. The definition or...
Bunda-mole em inglês: Wimp | Sissy | Wuss | Weak-willed | Henpecked | Pussy-whipped “Wimp, sissy, wuss , weak-willed, henpecked, pussy-whipped” significam frouxo, bunda-mole em inglês....