Rumor (rumour) | Hearsay | Gossip | Whisper | Buzz | Grapevine | No smoke without fire “Rumor (rumour), hearsay, gossip, whisper, buzz, grapevine, no smoke...
Neckline | Cleavage “Neckline, cleavage” podem ser traduzidas como decote em inglês, que é a abertura no alto do vestuário para deixar o colo (pescoço) a...
Comprar o silêncio em inglês: To pay hush money “To pay hush money” significa literalmente pagar dinheiro de silêncio (hush money). Ou seja, comprar o silêncio...
Torto em inglês: Twisted | Crooked | Bent | Distorted “Twisted, crooked, bent, distorted” significam torto em inglês, torcido, distorcido, encurvado. What do “twisted, crooked, bent,...
Crazy | Mad | Nuts | Insane | Out to lunch | Wacky “Crazy, mad, nuts, insane, out to lunch, wacky” significam doido em inglês, louco,...
Full stop | Period | Comma “Full stop, period” significam ponto final em inglês e “comma” quer dizer vírgula em inglês. How do you say “full...
No boca a boca em inglês: By word of mouth “By word of mouth” significa de ouvir falar, transmitido no boca a boca em inglês, oralmente,...
Clumsy | Fumbling | Blundering | Bumbling | Ungainly | To be all fingers and thumbs “Clumsy, fumbling, blundering, bumbling, ungainly, to be all fingers and...
Whisper | Hum | Murmur | Mutter | Buzz | Rustle | Rumbling “Whisper, murmur, mutter, buzz, rustle, rumbling, hum” significam cochicho em inglês, sussurro, rumor,...
Dar-se bem em inglês (com outra pessoa): To get along with | To get in with | To get on | To hit it off “To...