Minguante em inglês: Waning | waney “Waning, waney” significam minguante em inglês. Ou seja, uma fase da lua quando ela está diminuindo de tamanho. “To wane”...
Puxa-saco em inglês: Bootlicker “Bootlicker” significa puxa-saco em inglês, bajulador, adulador, lisonjeador. Porém, essa é apenas uma de várias palavras para puxa-saco. “To boolick” significa puxar...
A (good) catch | An eligible bachelor (or bachelorette) | A (love) match “A catch, an eligible bachelor (or bachelorette), a love (match)” significam um bom...
Cair a ficha em inglês: The penny drops (or dropped) “The penny drops, the penny dropped (BrE)” significam cair a ficha em inglês e caiu a...
Canja de galinha em inglês: Chicken soup or broth “Chicken soup or broth” significam canja de galinha em inglês. A canja ou caldo de galinha é...
Aguentar a pressão em inglês: To take the heat (or strain) “To take the heat (or strain)” significa aguentar a pressão em inglês. Ou seja, sofrer...
Queimar em inglês: To Burn “To burn” significa queimar em inglês e, como substantivo é queimadura. Lesão, de intensidade variável, produzida por agente físico (fogo, calor,...
PMS | PMT “PMS” é a abreviatura ou o acrônimo para “premenstrual syndrome“. Ou seja, a síndrome pré-menstrual ou tensão pré-menstrual, TPM em inglês. É uma...
Raiva, fúria em inglês: Anger | Fury | Rage | Wrath “Anger, fury, rage, wrath” significam raiva, fúria em inglês. Ou seja, furor, ira, cólera. Violento...
Rough | Tough | Hard-boiled “Rough, tough, hard-boiled” são adjetivos que significam rude, bruto, grosso, mal-educado, insensível ou impassível, escaldado, indiferente. Casca-grossa em inglês, . How...