Crutch “Crutch” significa muleta em inglês, geralmente no plural “crutches” (par de muletas). Também quer dizer apoio ou suporte figurativamente. Muleta é um bastão de braço...
To brace oneself | To take courage | To muster or pluck (up) courage | To summon courage “To brace oneself, to take courage, to muster...
Fechar o tempo em inglês: To cast a shadow over | A storm is brewing “To cast a shadow over, a storm is brewing” significam fechar...
Tripudiar em inglês: To trample on (over | upon) | To gloat over “To trample on (or over | upon), to gloat over” significam tripudiar em...
Dar tapinhas nas costas em inglês: To pat someone on the back Dar tapinhas nas costas em inglês. Significa cumprimentar ou parabenizar alguém demonstrando aprovação. Uma...
Linha de raciocínio em inglês: Line of thought | Line of thinking “Line of thought, line of thinking” significam o fio lógico ou a linha de...
Falsificar registros contábeis em inglês: To cook the books (or the accounts) “To cook the books (or the accounts)” significa falsificar registros contábeis em inglês. Adulterar,...
Largo e estreito em inglês: (Broad | Wide – Largo) vs (Narrow | Strait – Estreito) “Broad, wide” significam largo, amplo, que tem grande extensão, extenso....
To make an issue of | To make a (big) thing of (or about) | To make a scene | To take issue with | To...
Deixar passar: Let something slide “Let something slide” significa deixar passar em inglês. Ou seja, não dar muita bola pra algo de errado que está acontecendo. Não...