Ser usado em inglês: To be put upon “To be put upon” significa ser usado em inglês. Ou seja, alguém de quem se tira vantagem, tornando-a vítima....
Caipira em inglês: Hick | Redneck | Hayseed | Bumpkin | Yokel | Peasant “Hick, redneck, hayseed, bumpkin, yokel, peasant” significam caipira em inglês. Ou seja,...
Passar a bola (responsabilidade): To pass the buck “To pass the buck” significa “passar a bola”, ou seja, se livrar de uma responsabilidade ou culpa por...
Attempt | Try | Bid | Shot “Attempt, try, bid, shot” significam tentativa em inglês. Ação que tem por fim por em execução um projeto ou...
Unfortunately | Sadly | Sorrowfully | Unhappily | Sad to say “Unfortunately, sadly, sorrowfully, unhappily, sad to say” significam infelizmente em inglês, lamentavelmente. Ou seja, de...
To meet head-on: Colidir de frente | Enfrentar com coragem | Encarar de frente “To meet (or face) something head-on” literalmente significa colidir de frente em...
Labor Day | Labour day “Labor day” significa dia do trabalho em inglês, especialmente o trabalho físico, então nesse sentido pode significar também mão-de-obra. Outro significado...
Mudar de ideia em inglês: To change one’s mind | To change one’s tune “To change one’s mind, to change one’s tune” significam mudar de ideia...
Tirar por sorteio em inglês: To draw straws “To draw straws” significa tirar por sorteio em inglês. Decidir ou designar algo por meio de sorteio usando...
To kill (or eat up) the clock | To run out the clock | To run down the clock | To stall | To stonewall “To...