Levar a pior em inglês: To get (or hold) the short end of the stick “To get (or hold) the short end of the stick” significa...
Depressão | Queda brusca| Recessão em inglês: Slump “Slump” significa depressão, tombo, queda brusca, época de desemprego, crise, recessão em inglês. Porém, também define um período...
Novato em inglês: To be wet (or hardly dry) behind the ears | Greenhorn | A babe in the woods | Newbie “To be wet (or...
Franco em inglês: Call a spade a spade | Outspoken | Flat out | Frank | Straightforward | Blunt | Upfront | Forthright “Call a spade...
Aborrecer | Provocar | Ouriçar | Irritar sem querer em inglês: To rub someone(‘s fur) up the wrong way “To rub someone(‘s fur) up the wrong...
To kick the bucket | To turn up one’s toes | To reach the end of the line (or road) | To belly up “To kick...
Desempregado em inglês: Unemployed | Jobless | Workless | Out-of-work | Laid off “Unemployed, jobless, workless, out-of-work, laid off” significam desempregado em inglês, sem trabalho, que...
Pôr a carroça na frente dos bois em inglês: To put the cart before the horse | To get ahead of oneself “To put the cart...
Entender patavina em inglês: To make heads or tails of “To make heads or tails of” significa conseguir entender, decifrar alguém ou alguma coisa. Essa expressão...
Desviar em inglês: Sidetrack | Divert | Swerve | Go astray “Sidetrack, divert, swerve, go astray” significam desviar em inglês. Ou seja, tirar do caminho, rumo ou...