Agiota em inglês: Loan shark | Shylock “Loan shark, shylock” significam agiota em inglês. Ou seja, que ou quem se entrega ou se dedica à agiotagem;...
Bland | Stale | Barren | Lame | Plain | No guts | Wishy-washy “Bland, stale, barren, lame, plain, no guts, wishy-washy, humdrum” podem significar sem...
Mais vale um pássaro na mão do que dois voando em inglês: A bird in the hand is worth two in the bush “A bird in...
Dar um tiro no escuro: To take a stab in the dark | A shot in the dark “To take a shot (or stab) in the...
Cantor em inglês: Singer “Singer” significa cantor em inglês ou cantora. Cantor é é aquele que canta, um artista que canta por profissão. Poeta que celebra...
Cara de pau em inglês: Brazen | Barefaced | Have the balls (or brass | cheek | gall | neck | nerve) | Unblushing | Shameless...
Em risco em inglês: At stake | At risk | In jeopardy “At stake, at risk, in jeopardy” significam em risco em inglês, em perigo, em...
Jealousy | Jealous | The green-eyed monster | To eat one’s heart out “Jealousy, jealous, the green-eyed monster, to eat one’s heart out” significam ciúme ou...
Cometer uma gafe em inglês: To put (or stick) one’s foot in one’s mouth “To put (or stick) one’s foot in one’s mouth” significa cometer uma...
Uma atrás da outra em inglês: Back to back | One after another (or the other) “Back to back, one after another (or the other)” significam...