Out of one’s league “Out of one’s league” significa literalmente fora da liga (de alguém). Porém, quer dizer fora ou acima de seu nível, fora da...
Caixa dois em inglês: Slush fund (or money) | Black fund “Slush fund (or money), black fund” significa caixa dois em inglês. Ou seja, dinheiro sujo,...
Manter, salvar as aparências em inglês: To save face | To preserve face “To save face, to preserve face” significam salvar as aparências em inglês. Ou...
Brejo em inglês: Swamp | Quagmire | Mire “Swamp, quagmire, mire” significam brejo em inglês, pântano, inundação, lugar alagado, atoleiro, lamaçal. What do “swamp, quagmire, mire”...
Uncalled for: Desnecessário em inglês, sem razão, gratuito, rude “Uncalled for” significa desnecessário em inglês, gratuito, rude, indesejado, sem razão ou injustificado. Como quando alguém faz...
No pain no gain | No cross no crown “No pain no gain, no cross no crown” significam sem dor ou esforço não há ganho ou...
Azar em inglês: Unluckiness | Unfortunateness | Misfortune | Bad luck | Hard luck | Ill luck | Mischance | Mishap “Unluckiness, unfortunateness, misfortune, bad luck,...
Land of Nod “Land of Nod” significa o ato de dormir em inglês, estar dormindo ou cochilando; caindo de sono. “To nod” significa deixar a cabeça...
Sem chance em inglês: I should cocoa A expressão ‘I should cocoa‘ deriva da frase ‘I should think so‘, mas é normalmente usada sarcasticamente significando o...
Lugar para ficar ou dormir em inglês: CRASH PAD “Crash pad (AmE)” significa um lugar pra dormir ou um abrigo temporário em inglês. Ou seja, um...