Deixar na mão em inglês: To go (or be) out on a limb “To go (or be) out on a limb” significa deixar alguém na mão...
Esse (ou essa) é pra casar em inglês: He (or she) is a keeper | Not to be sneezed at (or nothing to sneeze at) “He...
To have (or walk with) a spring in (one’s) step “To have (or walk with) a spring in (one’s) step” significam literalmente ter uma mola no...
Coisa em inglês: Thing | Stuff “Thing, stuff” significa coisa em inglês. Ou seja, aquilo que existe ou pode existir; objeto inanimado. Um coisa, um negócio,...
Dog | Hound | Mutt “Dog, hound, pooch” significam cão cachorro em inglês. Um cão ou cachorro é um mamífero carnívoro, tipo dos canídeos. “Cur, a...
Perder o fio da meada em inglês: To lose the thread | To lose one’s train of thought “To lose the thread, to lose one’s train...
Discutir uma solução em inglês: To hash out (something) | To hash (something) out | To hash over (something) | To hash (something) over “To hash...
Fortalecer em inglês: To strengthen | To bolster | To become stronger “To strengthen, to bolster, to become stronger” significam fortalecer em inglês. Ou seja, tornar...
To tie oneself up in knots: Estar enrolado com um problema em inglês | Em dificuldade “To tie oneself up in knots” significa estar enrolado com...
To stir up a hornet’s nest “To stir up a hornet’s nest” significa mexer em casa de marimbondo em inglês. Ou seja, mexer com o que...