Fazer nas coxas em inglês: To bash out | To slap (or throw) something together | Shoddy | Crappy “To bash out, to slap (or throw)...
To push the envelope | To sail close to the wind “To push the envelope, to sail close to the wind” podem significar forçar a barra...
On the spot: De saia justa (ou curta) | Imediatamente (no ato) | Sem sair do lugar | No lugar exato, na hora exata “On the...
Nervoso em inglês: Angry | Cross | Furious | Mad | Pissed off | Uptight | Wrathful | On edge “Angry, cross, furious, mad, pissed off,...
Sexta-feira negra em inglês: Black Friday “Black Friday” significa sexta-feira negra em inglês. Hoje quando ouvimos falar da “Black Friday” já imaginamos a loucura de anúncios...
Ganancioso em inglês: Greedy | Grabby | Grasping | Rapacious | Money Grubber “Greedy, grabby, grasping, rapacious, money grubber” significam ganancioso em inglês. Ou seja, cheio...
Desconversar em inglês: Deslizar | Evitar discutir um problema | Esquivar-se | Tratar superficialmente “To skate around (AmE), to skate round (BrE), to skate over a...
Pressentimento em inglês, pressentir: Foreboding | Presentiment | Hunch | Misgiving | Omen | Premonition | Feel in one’s bone “Foreboding, presentiment, hunch, misgiving, omen, premonition,...
Phrasal verbs derivados do verbo: To take “To take” significa levar, tomar, pegar, etc. Porém, estamos interessados nos Phrasal verbs derivados do verbo “to take”, veja...
Nasceu pra isso em inglês: To cut out for or to be | To be born to be | To bred in the bone | To...